A BÍBLIA - NOVO TESTAMENTO (ENCADERNADO)

SKU 26210
A BÍBLIA - NOVO TESTAMENTO (ENCADERNADO)

A BÍBLIA - NOVO TESTAMENTO (ENCADERNADO)

SKU 26210
9788535640403
R$ 29,90
R$ 25,41
1 x de R$ 25,41 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      PAULINAS EDITORA Indisponível
    • 2
      Editora
      PAULINAS Indisponível
    • 3
      Páginas
      640 Indisponível
    • 4
      Edição
      1 - 2016 Indisponível
    • 5
      Ano
      2016 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      13.5 x 21 x 2.3 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9788535640403 Indisponível
    • 10
      Situação
      Esgotado Indisponível
    • 11
      Data de lançamento
      03/05/2016 Indisponível
Qtde.
- +
R$ 29,90
R$ 25,41
Quantidade

Produto Indisponível

Avise-me quando chegar

Cartão
Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Com alegria e gratidão, a Paulinas Editora apresenta parte de sua nova Bíblia. Por que traduzir, novamente, a Bíblia, sendo que já existem diversas traduções? Como a maioria das pessoas com interesse de ler a Bíblia depende da tradução, esta última precisa ser o mais exato possível. E isso em diversos sentidos. De um lado, a tradução não pode se dar o direito de aumentar ou diminuir o texto bíblico, devendo preconizar o princípio da fidelidade ao texto a ser traduzido. Neste sentido, também é importante analisar, exatamente, a forma de cada palavra e a construção das frases. Além disso, é preciso tentar preservar a beleza literária do texto bíblico originalmente composto em hebraico, aramaico ou grego. Afinal, suas narrativas e seus poemas foram artisticamente compostos, revelando maior beleza literária. De outro lado, quem traduz as tradições bíblicas precisa ficar atento a questões de conteúdo. Há de se levar em consideração que os textos bíblicos nasceram em contexto histórico-geográfico e cultural diverso do nosso. Uma boa tradução deve se mostrar sensível a esta diferença. Finalmente, é de fundamental importância observar que as tradições bíblicas promovem uma ampla reflexão teológica, e o tradutor precisa redescobrir tal reflexão, a fim de não trair a lógica interna do texto que traduz. No caso, Paulinas Editora juntou um grupo de especialistas na área da Exegese Bíblica, a fim de realizar os trabalhos de tradução da Bíblia com a maior competência possível. Cada tradutor teve a tarefa de, além de traduzir determinado texto, tornar-se responsável por um conjunto de explicações. Dessa forma, para auxiliar a compreensão do texto bíblico, foram elaboradas Introduções e Notas Explicativas. Atentas ao caráter literário e ao contexto histórico-geográfico, elas visam, sobretudo, à reflexão teológica presente no Novo Testamento, facilitando sua leitura espiritual, seu estudo acadêmico e sua celebração litúrgica. Além disso, um amplo processo de revisão exegética e literária acompanhou o projeto. Uma equipe de especialistas na área do moderno estudo científico da Bíblia e de linguística auxiliou os tradutores a melhorar ainda mais o texto. Também se investiu num projeto gráfico moderno, a fim de apresentar o texto bíblico e suas explicações de forma agradável e atraente à leitura. Aliás, exatamente este objetivo norteou o trabalho de toda a equipe. O desejo sempre foi que o leitor da Bíblia pudesse ter o acesso mais exato possível aos textos milenares nela reu

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca