A Arte de Traduzir de Latim para Português, Reduzida a Princípios foi o primeiro manual de tradução em língua portuguesa. Para esta edição, atualizou-se a ortografia e acrescentaram-se notas explicativas para orientar o leitor. O livro foi publicado originalmente em Lisboa, na Impressão Régia, no ano de 1818; sabe-se que foi reimpresso ao menos uma vez, em Bombaim (1838). A obra se baseia em L''''Art de traduire le latin en français, réduit en principes, à l''''usage des jeunes gens qui étudient cette langue, par un ancien professeur d''''éloquence, de 1762, do francês Louis Philipon de La Madelaine (1734-1818).