Bíblia Sagrada King James - ULTRAFINA SLIM Diferenciais:- Bíblia formato 14x21cm.- Apenas com 1,5cm de lombada.- 768 páginas- Apenas 380 gramas- Papel sem transparência, para melhor leitura.- 4 modelos de capa: preto, azul, turquesa e violeta- Fitilho marca página.- Capa Luxo PU Com Hotstamping e queima (textura)- Lateral metalizada coloridaA King James Version (KJV), datada de 1611, desempenhou um papel crucial na história das traduções bíblicas. Patrocinada pelo rei Tiago I da Inglaterra, essa tradução para o inglês tornou-se a mais amplamente divulgada e influente de todos os tempos. Apesar de não possuir uma autorização oficial, foi reconhecida como a Versão Autorizada, também conhecida como Versão do Rei Tiago devido à sua associação com o monarca.A necessidade de uma tradução em inglês tornou-se evidente na década de 1380, quando João Wycliffe e outros estudiosos de Oxford produziram traduções da Vulgata. No entanto, essas tentativas foram proibidas de circular, levando William Tyndale a traduzir o Novo Testamento diretamente do grego em 1526. Apesar de sua execução em 1536, Tyndale deixou um legado ao publicar o Pentateuco e revisões do Novo Testamento.A primeira Bíblia completa em inglês foi publicada por Myles Coverdale em 1535, e várias traduções seguiram, todas influenciadas pelas Bíblias alemãs de Lutero. Com a ascensão do rei Tiago I em 1603, uma conferência em Hampton Court, em 1604, autorizou a produção da KJV. Revisores em Oxford, Cambridge e Westminster trabalharam por quase uma geração para criar uma tradução que substituísse a popular Bíblia de Genebra.A durabilidade da KJV pode ser atribuída a vários fatores, como sua promoção pela Igreja da Inglaterra, a escrita primorosa de cerca de 50 acadêmicos revisores, sua aceitação por diferentes alas da igreja e sua lírica e rítmica singular. Ao contrário de outras traduções, a KJV não enfrentou perseguições e não carregava estigmas, garantindo sua longevidade.A Jornada da King James Clássica (KJC) no Contexto Brasileiro:A Editora Hagnos empreendeu a tarefa hercúlea de trazer a KJC para o público de língua portuguesa, baseada na renomada KJV. O propósito foi oferecer transparência na tradução, permitindo que a KJV -falasse português- de maneira elegante e clara. Essa iniciativa busca proporcionar aos leitores brasileiros um gostinho do sabor, da elegância e da clareza da aclamada versão inglesa.A KJC preserva as nuances da KJV, diferenciando-se de traduç