FINNEGANS WAKE (POR UM FIO)

SKU 104747
FINNEGANS WAKE (POR UM FIO)

FINNEGANS WAKE (POR UM FIO)

SKU 104747
9788573215755 Páginas: 184Edição: 1 - 2018Ano: 2018Origem: NACIONALEncadernação: BROCHURADimensões: 15.2 x 22.4 x 1.2ISBN: 9788573215755
R$ 89,00
R$ 71,20
1 x de R$ 71,20 sem juros no Cartão
1 x de R$ 71,20 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      JOYCE, JAMES Indisponível
    • 2
      Editora
      ILUMINURAS Indisponível
    • 3
      Páginas
      184 Indisponível
    • 4
      Edição
      1 - 2018 Indisponível
    • 5
      Ano
      2018 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      15.2 x 22.4 x 1.2 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9788573215755 Indisponível
    • 10
      Situação
      Esgotado Indisponível
Qtde.
- +
R$ 89,00
R$ 71,20
Quantidade

Produto Indisponível

Avise-me quando chegar

Cartão

1 x sem juros de R$ 71,20 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
...por um fio, por dentro da linguagem noturna de Finnegans Wake, Dirce Waltrick do Amarante nos conduz até um fim. O resultado é a presente tradução autoral da última obra literária de James Joyce, publicada em 1939.Já que a circularidade do Wake impede que exista começo, meio ou fim, a tradutora encontrou a ponta do fio narrativo onde bem quis e largou-a onde bem entendeu. Ou não foi bem assim?Para esta tradução, entre as 628 páginas em que o livro de Joyce foi originalmente publicado em inglês (ou fineganês), DWA (Dirce Waltrick do Amarante) fixou-se em pontos de referência como ALP (Anna Livia Plurabelle) e HCE (Humphrey Chimpden Earwicker) - personagens que o leitor conhecerá assim que abandonar esta orelha e for direto ao ponto - além de menções a Giambasttista Vico e Lewis Carroll. Ela também selecionou alguns trechos do livro mais conhecidos dos leitores ou que primam pelo trabalho poético.Um dos méritos dessa retradução condensada do Wake é não ter a pretensão de recomeçar do zero. A tradutora, também estudiosa da obra de Joyce, dialoga francamente com John Cage, Ana Hatherly e com os irmãos Campos. Ela nos conta, ainda, que durante seu andarilhar tradutório valeu-se de pistas de outros estudiosos e tradutores. Nada mais ético.As obras de Joyce constantemente nos convidam a traduzir e pensar sobre tradução. Estudos sobre suas retraduções para as mais diversas línguas ajudaram não apenas a entender Joyce, mas também renderam importantes ideias sobre a própria tradução literária. Este Finnegans Wake (por um fio) é mais uma contribuição na mesma linha.Quanto ao título, tal é a riqueza de possibilidades contida em "Finnegans Wake" (atenção: sem apóstrofo!) que, ao não ter optado por solução já conhecida em português, Dirce Waltrick do Amarante não despertou o gigante do livro em lugar dos leitores, mas atribuiu a nós a liberdade de fazê-lo.Vamos então ler este pequeno Wake de fio a pavio, fiando-se no trabalho da tradutora-autora, que nos apresenta um fio narrativo, mas dando a entender, nos entrefios, que em Joyce nossa leitura está sempre...Vitor Alevato do Amaral

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca
Fechar