A Editora Madamu apresenta a tradução de Ifigênia em Áulis, de Eurípides, feita pelo pesquisador Wilson Alves Ribeiro Júnior, do grupo de pesquisa "Estudos sobre o Teatro Antigo" da USP.Trata-se de edição bilíngue com 584 páginas e quase 1500 notasexplicativas, acompanhadas de profundo estudo introdutório, do texto original em grego, da tradução em verso à frente, análise dramática da tragédia e seus personagens, detalhado comentário sobre os principais elementos culturais, literários e cênicos utilizados por Eurípides na tragédia, ensaios sobre a vida de Eurípides, sua obra e temas abordados na tragédia, o fragmento musical que acompanha alguns versos, a recepção da tragédia desde o século IV a.C. até os tempos modernos, e um glossário.Impressiona a dedicação do tradutor ao texto de Eurípides, que começou a estudar em 1998, pouco depois de terminar o curso formal de grego na UNESP. A tradução da tragédia de Eurípides faz parte de sua dissertação de mestrado em 2006, mas o material ficou guardado por anos, até que a Fortuna reuniu tradutor e editor na mesma sala, durante o VIII Colóquio do grupo de pesquisa "Estudos sobre o Teatro Antigo", em 2022. Dali surgiu a parceria que iria estimular Wilson a rever sua tradução, seus estudos e aprofundar os apontamentos com as mais recentes pesquisas do Brasil e do exterior.