METAFÍSICA DE ARISTÓTELES (VOL. I - ENSAIO INTRODUTÓRIO): VOLUME I - ENSAIO INTRODUTÓRIO

SKU RE1804
METAFÍSICA DE ARISTÓTELES (VOL. I - ENSAIO INTRODUTÓRIO): VOLUME I - ENSAIO INTRODUTÓRIO
Disponibilidade: Produto disponível.

METAFÍSICA DE ARISTÓTELES (VOL. I - ENSAIO INTRODUTÓRIO): VOLUME I - ENSAIO INTRODUTÓRIO

SKU RE1804
9788515023615 Páginas: 352Edição: 3 - 2002Ano: 2002Origem: NACIONALEncadernação: BROCHURADimensões: 14 x 21 x 2.2ISBN: 9788515023615
R$ 84,00
R$ 67,20
1 x de R$ 67,20 sem juros no Cartão
1 x de R$ 67,20 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      REALE, GIOVANNI Indisponível
    • 2
      Editora
      EDIÇÕES LOYOLA Indisponível
    • 3
      Páginas
      352 Indisponível
    • 4
      Edição
      3 - 2002 Indisponível
    • 5
      Ano
      2002 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      14 x 21 x 2.2 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9788515023615 Indisponível
    • 10
      Situação
      Disponível Indisponível
    • 11
      Data de lançamento
      26/03/2002 Indisponível
Qtde.
- +
R$ 84,00
R$ 67,20
Quantidade
Cartão

1 x sem juros de R$ 67,20 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Hoje em dia não se duvida que os catorze livros que nos chegaram com o título Metafísica não constituem um todo organicamente predisposto e acabado. A Metafísica não é uma obra unitária, mas uma coleção de escritos. Estes não nasceram num mesmo bloco de tempo, mas são fruto de um plurianual esforço de pensamento, de novas meditações e repensamentos. Não obstante isso, uma coisa é certa: existe neles uma unidade especulativa de fundo. Publicar uma tradução da Metafísica de Aristóteles com um comentário constitui um empreendimento árduo e temerário, porque as tentativas já feitas em várias línguas, os comentários, as paráfrases, as exposições e os estudos críticos são tantos e tais, que não é mais possível dominá-los. Além disso, os problemas que surgem para quem se propõe a apresentar ao leitor dos nossos dias o maior texto de filosofia de Aristóteles são de tal envergadura, que pareceria, senão quase impossível, pelo menos muito difícil resolvê-los. O leitor que pretendesse ler a Metafísica como os livros acabados que hoje se publicam (ou como o próprio Aristóteles compunha as obras que publicava), tomaria a pior via, e muito dificilmente chegaria a compreender a sua mensagem precisa. Essa edição se inspira, em primeiro lugar, num moderno conceito de versão. Quem traduz deve ater-se o máximo possível, como ponto de referência, à língua na qual traduz e às suas leis, e assim adequar a esta as da língua da qual traduz. A língua grega é fortemente sintética, as línguas modernas são, via de regra, analíticas. Conseqüentemente, não é possível adotar o critério seguido pelos tradutores latinos, cuja língua ainda é sintética e ainda possui compostos e estruturas próximas da língua grega. Na língua latina se podia comodamente decalcar o original grego ad litteram. Particularmente, os latinos podiam permitir-se não resolver certas dificuldades de interpretação, repropondo, com hábil jogo de neutros e de compostos, a idêntica dificuldade que apresenta a original, sem resolvê-la. Contudo, o tradutor contemporâneo deve analisar e desenvolver o que o grego lhe propõe de maneira sintética e, freqüentemente, como no nosso caso, de modo fortemente abreviado. Para poder fazer isso, o tradutor moderno deve necessariamente interpretar, porque lhe são vetados quase todos os desvios dos quais se serviram os tradutores latinos. Portanto, uma moderna tradução de Aristóteles só ser uma tradução-interpretação. Alem disso, a área semântica dos vário

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca
Fechar