OS TRABALHOS E OS DIAS

SKU 104610
OS TRABALHOS E OS DIAS

OS TRABALHOS E OS DIAS

SKU 104610
9788573215984
R$ 65,00
R$ 52,00
1 x de R$ 52,00 sem juros no Cartão
1 x de R$ 52,00 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      HESIODO Indisponível
    • 2
      Editora
      ILUMINURAS Indisponível
    • 3
      Páginas
      96 Indisponível
    • 4
      Edição
      2 - 0 Indisponível
    • 5
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 6
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 7
      Dimensões
      14 x 21 x 0.8 Indisponível
    • 8
      ISBN
      9788573215984 Indisponível
    • 9
      Situação
      Disponível Indisponível
Qtde.
- +
R$ 65,00
R$ 52,00
Quantidade
Cartão

1 x sem juros de R$ 52,00 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Na Antiguidade se costumava nomear conjuntamente Homero e Hesíodo; a frase de Heródoto que afirma que os dois poetas criaram os deuses para os gregos continua sendo ainda muito repetida. Na realidade, os elementos comuns, que são a métrica, a linguagem épica e a tradição rapsódica, superam em muito os que o separam e que colocam Hesíodo em um mundo configurado social e espiritualmente de maneira distinta. Já nisto diferem: a personalidade de Homero continua sendo, inclusive para os que não aceitam sua historicidade, uma sombra gigantesca, enquanto, por outro lado, conhecemos muito acerca da vida e do mundo que circunda Hesíodo através do seu próprio testemunho. Ele é o primeiro poeta do Ocidente que nos aparece formulando suas próprias inquietudes. Albin Lesky Este volume da Biblioteca Pólen apresenta o texto em grego e a tradução da primeira parte de Os trabalhos e os dias de Hesíodo. O poeta registra, nestes 382 versos, pela primeira vez, três importantes mitos da cultura grega, retomados inúmeras vezes e sob diversas abordagens artísticas pela tradição ocidental. As narrativas míticas sobre "Prometeu e Pandora", "As duas lutas", "As cinco raças" e a fábula "O gavião e o rouxinol" constituem o que se poderia chamar de arcabouço mítico-cosmogônico para a segunda parte do poema, na qual o poeta faz uma longa enumeração de conselhos práticos e considerações sobre as atividades de agricultura e de comércio marítimo.O poema foi traduzido verso a verso observando a exata transposição de todas as palavras do texto grego, com a preocupação de proporcionar, em nossa língua, um texto fluente e cuidadoso na recriação dos recursos sonoros e do caráter poético do original, evitando, entretanto, uma sintaxe arrevesada e trôpega no vernáculo, o que não corresponderia em nada à sintaxe do texto hesiódico.Acompanhando sua tradução, a professora Mary de Camargo Neves Lafer comenta esses mitos e mostra a preocupação de Hesíodo em apresentar as origens que explicam e estabelecem a "condição humana".Apesar de escrito há vinte e oito séculos, este texto, de impressionante atualidade, guarda a força e a vitalidade tão férteis e estimulantes como conseguem ser os relatos dos mitos fundantes.  Mary de Camargo Neves Lafer, professora de língua e literatura grega na USP, tem se dedicado ao estudo da literatura grega do período arcaico e, em particular, um trabalho sobre a figura de Afrodite na poesia épica da Grécia Antiga. 

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca