POPOL VUH: O ESPLENDOR DA PALAVRA ANTIGA DOS MAIAS-QUICHÉ DE QUAUHTLEMALLAN: AURORA SANGRENTA, HISTÓRIA E MITO

SKU 67979
POPOL VUH: O ESPLENDOR DA PALAVRA ANTIGA DOS MAIAS-QUICHÉ DE QUAUHTLEMALLAN: AURORA SANGRENTA, HISTÓRIA E MITO

POPOL VUH: O ESPLENDOR DA PALAVRA ANTIGA DOS MAIAS-QUICHÉ DE QUAUHTLEMALLAN: AURORA SANGRENTA, HISTÓRIA E MITO

SKU 67979
9788592886981
R$ 149,00
R$ 119,20
2 x de R$ 59,60 sem juros no Cartão
1 x de R$ 119,20 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      RECINOS, ADRIÁN Indisponível
    • 2
      Editora
      UBU EDITORA Indisponível
    • 3
      Páginas
      384 Indisponível
    • 4
      Edição
      1 - 2023 Indisponível
    • 5
      Ano
      2023 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      CAPA DURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      16 x 23.4 x 3 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9788592886981 Indisponível
    • 10
      Situação
      Esgotado Indisponível
    • 11
      Data de lançamento
      11/09/2023 Indisponível
Qtde.
- +
R$ 149,00
R$ 119,20
Quantidade
Cartão

1 x sem juros de R$ 119,20 no Cartão

2 x sem juros de R$ 59,60 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Popol Vuh é o mais importante documento poético-político da antiguidade das Américas. O Popol Vuh, Livro do Conselho, ou Livro da Comunidade, guarda a cosmogonia, o amanhecer da natureza e da humanidade, a mitologia heroica, a história e a genealogia dos Maias-Quiché da Guatemala. A tradução crítica de Josely Vianna Baptista, poeta e tradutora do espanhol e do guarani, resulta de um esforço de interpretação do original maia-quiché a partir do confronto entre 7 traduções feitas diretamente dele para o espanhol e o inglês. Ela também consultou, pontualmente, traduções diretas e indiretas para outras línguas, e percorreu uma variada cartografia de estudos, códices e dicionários do período colonial - além de, vez por outra, ter feito uma visita à prosa cerrada do manuscrito do frei dominicano Francisco Ximénez, a versão mais antiga do Popol Vuh que temos disponível.A edição da Ubu conta com notas e uma introdução da tradutora, e o prólogo, a introdução e as notas que acompanham a versão do manuscrito de Ximénez traduzida para o espanhol pelo erudito guatemalteco Adrián Recinos. Grande conhecedor das culturas mesoamericanas, em sua introdução Recinos traz informações detalhadas sobre o Popol Vuh e seu entorno histórico e cultural. Há ainda um texto do arqueólogo Daniel Grecco Pacheco sobre o papel e a importância deste livro clássico. Popol Vuh é comumente traduzido do idioma quiché como "livro da comunidade". É um registro documental da cultura maia, produzido no século XVI. Escrito em forma de prosa poética, o texto aborda questões como a origem do mundo, dos homens e dos animais. O manuscrito original do Popol Vuh não possuía divisões em capítulos, mas as edições modernas, baseadas na tradução que Charles Étienne Brasseur de Bourbourg fez para o francês, apresentam essas divisões, feitas de acordo com a ordem cronológica e temática dos acontecimentos. Apesar de não ter capítulos originalmente, é possível notar duas partes distintas na narrativa. A primeira parte se refere à origem do mundo e à vitória dos gêmeos Hunahpú e Ixbalanque sobre os Senhores do inframundo. A segunda parte aborda desde a criação do milho até a presença dos quichés na América Central.

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca