TRADUÇÃO EM CONTEXTOS ESPECÍFICOS - CONHECIMENTOS E HABILIDADES

SKU 255032
TRADUÇÃO EM CONTEXTOS ESPECÍFICOS - CONHECIMENTOS E HABILIDADES

TRADUÇÃO EM CONTEXTOS ESPECÍFICOS - CONHECIMENTOS E HABILIDADES

SKU 255032
9786556379715
R$ 60,00
R$ 48,00
1 x de R$ 48,00 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      ARRAES, FLÁVIA CRISTINA CRUZ LAMBERTI Indisponível
    • 2
      Editora
      PONTES Indisponível
    • 3
      Páginas
      260 Indisponível
    • 4
      Edição
      1 - 2024 Indisponível
    • 5
      Ano
      2024 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      16 x 23 x 1.8 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9786556379715 Indisponível
    • 10
      Situação
      Disponível Indisponível
Qtde.
- +
R$ 60,00
R$ 48,00
Quantidade
Cartão
Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
O atual estágio dos Estudos da Tradução nos permite afirmar que a tradução de textos em contextos específicos deve pautar-se por questões não apenas pragmáticas, mas também e principalmente por questões teórico-reflexivas que abranjam componentes culturais. O livro Tradução em contextos específicos: conhecimentos e habilidades, organizado pelas professoras Flávia Cristina Cruz Lamberti Arraes, Alessandra Ramos de Oliveira Harden e Cristiane Roscoe Bessa, professoras do bacharelado em Letras-Tradução Inglês e do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da Universidade de Brasília, vem contribuir com esse entendimento. A obra reúne textos de autoria de pesquisadores com vasta experiência na área de ensino e de pesquisa em Estudos da Tradução e também dá voz a jovens pesquisadores que trazem novas perspectivas para o tema em questão. O livro tem o mérito de convidar os leitores a ampliar sua concepção de contextos específicos, pois a coletânea ora apresentada ilustra com competência a abrangência de contextos específicos para além dos textos ditos pragmáticos e dá merecido espaço para textos com alta carga metafórica, como textos audiovisuais e textos sensíveis. Para além dediscussões sobre resultados de pesquisas, o livro também aponta para discussões de ensino e aprendizagem de tradução, o que torna a obra ainda mais necessária a todos os que se interessam pelos Estudos da Tradução no Brasil. Prof. Júlio César Neves Monteiro - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Universidade de Brasília (UnB).

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca