AS PALAVRAS DE FREUD (NOVA EDIÇÃO): O VOCABULÁRIO FREUDIANO E SUAS VERSÕES

SKU 273315
AS PALAVRAS DE FREUD (NOVA EDIÇÃO): O VOCABULÁRIO FREUDIANO E SUAS VERSÕES

AS PALAVRAS DE FREUD (NOVA EDIÇÃO): O VOCABULÁRIO FREUDIANO E SUAS VERSÕES

SKU 273315
9788535940947
R$ 89,90
R$ 71,92
1 x de R$ 71,92 sem juros no Cartão
1 x de R$ 71,92 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      SOUZA, PAULO CÉSAR DE Indisponível
    • 2
      Editora
      COMPANHIA DAS LETRAS Indisponível
    • 3
      Páginas
      304 Indisponível
    • 4
      Edição
      2 - 2025 Indisponível
    • 5
      Ano
      2025 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      14 x 21 x 1.7 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9788535940947 Indisponível
    • 10
      Situação
      Pré-Venda Indisponível
    • 11
      Data de lançamento
      25/03/2025 Indisponível
Qtde.
- +
R$ 89,90
R$ 71,92
Quantidade
Cartão

1 x sem juros de R$ 71,92 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Em As palavras de Freud, Paulo César de Souza, coordenador das Obras Completas de Freud lançadas pela Companhia das Letras, examina meticulosamente alguns conceitos fundamentais da nomenclatura psicanalítica.De que modo o autor de Totem e tabu criou uma terminologia científica própria para a psicanálise? Discutido esse ponto e outros a ele relacionados - a sintaxe, o uso de metáforas e citações -, segue-se a análise de termos essenciais para uma compreensão do pensamento freudiano.O estudo de ego e id, por exemplo, revela-nos que o português foi a única das línguas neolatinas a adotar essa terminologia, presente na edição Standard inglesa e destoante do original alemão, que utiliza Ich e Es, simples pronomes pessoais. Com a análise de outros casos: Angst, angústia; Trieb, instinto; Verdrängung, repressão etc., o vocabulário freudiano vai adquirindo uma dimensão até agora insuspeitada em português. O entendimento que com isso se obtém de conceitos basilares da obra de Freud cresce de modo perceptível.Os franceses, que há tempos se deram conta da fragilidade de suas traduções, estão às voltas com um projeto ambicioso de retradução das obras. Mas as Euvres complètes, nos volumes já publicados, cunham neologismos dispensáveis, numa versão artificialmente literal.Ao ser publicado originalmente, em 1998, este livro objetivava preparar o terreno para uma nova tradução de Freud em português, feita diretamente do alemão, tento realizado pela publicação das Obras completas em 20 volumes. Como a coleção é coordenada pelo autor de As palavras de Freud (que traduz a maioria dos volumes), o leitor encontrará neste livro o acompanhamento teórico desse novo Freud, contendo a explicação para as escolhas terminológicas e, principalmente, a orientação ou atitude por trás de todo o projeto da coleção.

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca