GUIAS DOS COSTUMES CRISTÃOS - OS PRIMEIROS OPÚSCULOS PASTORAIS EM LÍNGUA PORTUGUESA

SKU 102891
GUIAS DOS COSTUMES CRISTÃOS - OS PRIMEIROS OPÚSCULOS PASTORAIS EM LÍNGUA PORTUGUESA

GUIAS DOS COSTUMES CRISTÃOS - OS PRIMEIROS OPÚSCULOS PASTORAIS EM LÍNGUA PORTUGUESA

SKU 102891
9788555710612 Páginas: 424Edição: 1 - 2019Ano: 2019Origem: NACIONALEncadernação: BROCHURADimensões: 14 x 2.2 x 21ISBN: 9788555710612
R$ 72,00
R$ 61,20
1 x de R$ 61,20 sem juros no Cartão
1 x de R$ 61,20 sem juros no Boleto
    • 1
      Editora
      UNIFESP Indisponível
    • 2
      Páginas
      424 Indisponível
    • 3
      Edição
      1 - 2019 Indisponível
    • 4
      Ano
      2019 Indisponível
    • 5
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 6
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 7
      Dimensões
      14 x 2.2 x 21 Indisponível
    • 8
      ISBN
      9788555710612 Indisponível
    • 9
      Situação
      Disponível Indisponível
Qtde.
- +
R$ 72,00
R$ 61,20
Quantidade
Cartão

1 x sem juros de R$ 61,20 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
Os treze opúsculos aqui reunidos e apresentados por Leandro Teodoro, com uma rara competência, concernem à pastoral destinada aos simples cristãos do final da Idade Média. Aos homens e mulheres que passavam por "rudes" - a maior parte era iletrada- -,- o clero deveria ensinar os Evangelhos, os Dez Mandamentos, a maneira de evita r a tentação dos vícios e do pecado, a assistência requerida dos bons fiéis na missa, a obrigação de se confessarem ao menos uma vez por ano e, em geral, os bons costumes. Todas as coisas que os catecismos - o Catecismo Romano em particular - retomaram sistematicamente ao se inspirarem, entre outros, nesses modestos opúsculos. Os livretos portugueses, manuscritos e depois impressos, confirmam que, desde o século XIII, "o povo cristão" havia se tornado o foco das preocupações de clérigos. Mas há um paradoxo nesses opúsculos: contrariamente ao que se poderia esperar, eles não foram, em sua maioria, obras de bispos, nem de curas, nem mesmo de ordens mendicantes, franciscana ou dominicana, especializadas na pregação ao povo, mas de monges cistercienses de Alcobaça, em princípio dedicados às orações e à contemplação. O seu papel surpreendente nessa literatura catequética nascente confirma o prestígio intelectual do mosteiro alcobacense no reino português daqueles tempos. Mais amplamente, lembra a já antiga participação dos monges brancos no desenvolvimento da literatura de sermões e exempla, cuja influência irradiou para muito além dos claustros. Demonstra, enfim, a importância, no final da Idade Média, de um fenômeno cultural novo e importante: a tradução das línguas nacionais entre si, em particular do francês e do castelhano para o português.Jean-Claude SchmittDiretor de estudos - École des Hautes Études en Sciences Sociales

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca
Fechar