TRADUÇÕES DE DOM CASMURRO EM GRACILIANO RAMOS E FERNANDO SABINO: SOCIEDADE, FEMININO, METAFICÇÃO

SKU 217620
TRADUÇÕES DE DOM CASMURRO EM GRACILIANO RAMOS E FERNANDO SABINO: SOCIEDADE, FEMININO, METAFICÇÃO

TRADUÇÕES DE DOM CASMURRO EM GRACILIANO RAMOS E FERNANDO SABINO: SOCIEDADE, FEMININO, METAFICÇÃO

SKU 217620
R$ 76,00
R$ 60,80
1 x de R$ 60,80 sem juros no Cartão
1 x de R$ 60,80 sem juros no Boleto
    • 1
      Autor
      CAVALCANTI, ARIANE DA MOTA Indisponível
    • 2
      Editora
      APPRIS EDITORA E LIVRARIA LTDA Indisponível
    • 3
      Páginas
      217 Indisponível
    • 4
      Edição
      1 - 2023 Indisponível
    • 5
      Ano
      2023 Indisponível
    • 6
      Origem
      NACIONAL Indisponível
    • 7
      Encadernação
      BROCHURA Indisponível
    • 8
      Dimensões
      16 x 23 x 1.3 Indisponível
    • 9
      ISBN
      9786525037820 Indisponível
    • 10
      Situação
      Sob Encomenda Indisponível
    • 11
      Data de lançamento
      04/04/2023 Indisponível
Qtde.
- +
R$ 76,00
R$ 60,80
Quantidade

Produto Indisponível

Avise-me quando chegar

Cartão

1 x sem juros de R$ 60,80 no Cartão

Consulte frete e prazo de entrega

Não sabe o CEP?
É frequente percebermos o romance Dom Casmurro, de Machado de Assis, como um clássico da literatura brasileira e das literaturas de língua portuguesa. Mas o que, afinal de contas, garante a dimensão de clássico a uma obra literária? Parte da resposta está no excelente estudo Traduções de Dom Casmurro em Graciliano Ramos e Fernando Sabino: sociedade, feminino, metaficção, de Ariane da Mota Cavalcanti: ao estudar os ecos da obra-prima machadiana em romances escritos por dois dos mais importantes ficcionistas brasileiros do século XX - Graciliano Ramos e Fernando Sabino -, Ariane nos demonstra que um clássico se mantém vivo por meio da admiração e das infatigáveis releituras das sucessivas gerações de autores e autoras. Dom Casmurro, portanto, é relido pela crítica literária e pela pesquisadora não somente em suas próprias páginas, mas também nos romances São Bernardo, de Graciliano Ramos, e Amor de Capitu, de Fernando Sabino.Traduções de Dom Casmurro em Graciliano Ramos e Fernando Sabino é obra de crítica densa, que não renuncia ao rigor teórico e metodológico, mas empreende suas análises literárias conciliando profundidade e fluidez de leitura. Partindo de uma revisão crítica de alguns momentos fundamentais da fortuna crítica sobre Machado de Assis, Cavalcanti debate com riqueza conceitos teóricos como tradução, reescritura, discurso bacharelesco e a ideia do feminino, a fim de construir novas articulações críticas sobre os três autores estudados. Sua leitura guia-se por dois vetores: as semelhanças entre Dom Casmurro e os romances posteriores; e as diferenças entre as três obras. A atenção às diferenças, aliás, revela-se especialmente fecunda, porque é nas suas entrelinhas que entenderemos não só a recepção modernista e contemporânea de Dom Casmurro, como também os sempre complexos elos entre representação literária, tempo histórico e mudanças culturais.Dessa maneira, este livro posiciona-se como obra de referência tanto para pesquisadores e pesquisadoras especializados em Machado de Assis, Graciliano Ramos e Fernando Sabino, quanto para todos aqueles que possuam o objetivo de aprofundar suas reflexões sobre três importantes romances brasileiros, livros cuja riqueza de interpretações está longe de se esgotar.Cristhiano AguiarEscritor (prêmio Clarice Lispector, 2022/Biblioteca Nacional) e Professor Doutor de Literatura da Universidade Presbiteriana Mackenzie

Avaliar produto

Preencha seus dados, avalie e clique no botão Avaliar Produto.
Muito Ruim Ruim Bom Muito Bom Excelente

Produtos que você já viu

Você ainda não visualizou nenhum produto

Termos Buscados

Você ainda não realizou nenhuma busca